Sunday, 19 April 2020

Jang paksa bekin diri inti ju hang

Waktu ame beberapa barang dari Fatukoa sore tadi, b pung kawan kastau kalo ada dia  pung sodara yang bantu muat barang kana togor karna katanya lewat orang pung depan ruma son togor. Ini keliatan mungkin serius ha, tapi sebenarnya mungkin maksud tidak bagitu. Itu orang kek makan puji karmana ko, harusnya biasa sa, te ada baru tenga satu bulan di itu tampa ju ma su bekin tingka ke mau cari pujian. Jang rasa su pung bemo ko andia mo bekin orang ju ma son pake lia ju. Itu orang yang lu mau togor tu ada buru buru ju hang, ko kanapa dia musti togor sang lu. Kan lu son ada di muka ruma ju. Ko lu pemimpin besar apa talalu ju. Bikin biasa sa, kaka. Ko lu ju biasa lewat orang pung depan rumah ju mana lu ada perna togor, ato lu pi tenga di planet mana ko, jadi lu bisa bebas bekin ame lu pung aturan sandiri. Jang talalu makan puji do. Talalu lebe-lebe. Inga ho banya orang yang terganggu deng lu pung kariang.

Diatas itu adalah kisah dalam bahasa Kupang, walau sesungguhnya bukan bahasa Kupang asli dan sejati. Hanya petikan saja, yang rupanya tidak banyak berbeda dengan bahasa Indonesia secara umum. Namun, apakah mudah diserap untuk yang baru pertama kali berada dalam zona bahasa dimaksud.

No comments:

Post a Comment